Khen phò mã tốt áo
Direct English translation
Praise the prince consort for his fine clothes.
Equivalent English version
Flattery will get you nowhere
Giải thích tiếng Việt
Chỉ lối khen lấy lòng, nịnh hót vụng về bằng cách khen một điều vốn dĩ hiển nhiên ở người được nói tới. Câu này nhấn vào việc ca ngợi chuyện ăn mặc sang trọng của người vốn ở địa vị cao sang, nên lời khen càng trở nên sáo rỗng, thừa thãi.
English explanation
Refers to clumsy flattery that praises something obvious and naturally expected. Here the image stresses complimenting a high-ranking man for being well dressed, making the praise sound especially empty and unnecessary.